Wiederholung...Repitition
Die glutrote Glut sitzt auf dem Meer.
Die brutalen Wellen schlagen die Luft.
Die Glut zündet die zerbrechliche Luft an.
Die Luft wird zu einem glutroten Wirbelsturm.
Er beleuchtet die schwarze Nacht.
Das Wasser kocht voller Wut.
Der Wind atmet Feuer
und schließt es ein.
Das wilde Inferno beruhigt sich.
Wolken ziehen sich zusammen
und lassen alles in ihren Stimmungen versinken.
Das versengte Land wird erneuert.
Das gekränkte Wasser ersetzt.
Die ruhige Brise streichelt das Meer.
Die Wellen hören auf.
Alles wird wieder gut.
Translation:
The fiery-red embers sit on the sea.
The brutal waves beat the air.
The embers set fire to the fragile air.
The air becomes a fiery-red tornado.
It lights up the black night.
The water boils with rage.
The wind breathes with fire
and locks itself up.
The wild inferno calms itself.
Clouds come together
and allow their raging tempers to drown everything.
The burnt land becomes renewed.
The injured water is replaced.
The calm breeze strokes the sea.
The waves stop.
All is again good.
Please login or register
You must be logged in or register a new account in order to
Login or Registerleave comments/feedback and rate this poem.